Bibliothèque DoucheFLUX Bibliotheek -->
Détail de l'indexation
811
: Littérature américaine de langue anglaise - Poésie
|
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 811 (2)
Faire une suggestion Affiner la recherche

Titre : |
Poésie : art de l'insurrection |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Lawrence Ferlinghetti (1919-..), Auteur ; Marianne Costa (1972-..), Traducteur |
Editeur : |
Bruxelles : Maelström Reevolution |
Année de publication : |
2012 |
Importance : |
98 p. |
Format : |
14 cm. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-87505-104-2 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Américain (ame) |
Index. décimale : |
811 Littérature américaine de langue anglaise - Poésie |
Résumé : |
Recueil inédit en français, le grand auteur et éditeur de la Beat Génération Lawrence Ferlinghetti ressent le besoin d'une adresse aux jeunes poètes dans un monde au bord d'un grand renouveau. C'est ainsi qu'il insuffle joie, esprit de combat, avec un maître-mot : Insurrection comme synonyme d'art poétique et d'art de vivre ! Dans ce livre, se retrouve aussi un work in progress historique : le texte «What is poetry ?» une énumération-définition/anti-définition de la poésie... |
|  |
Exemplaires(1)
DFX00348
|
FIC P 811 FER P |
Livre |
Fictions
|
Disponible |
Titre : |
Prendre la mer : 60 sonnets pour les Boat People |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Sabine Huynh (1972-....), Auteur ; Amy Hollowell, Traducteur |
Editeur : |
Paris : Éditions Bruno Doucey |
Année de publication : |
2024 |
Collection : |
L'autre langue |
Importance : |
139 p. |
Format : |
18 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-36229-470-9 |
Note générale : |
Texte en anglais suivi de la version originale français |
Langues : |
Américain (ame) Français (fre) |
Tags : |
Poésie Recueil Récit de vie Réfugiés Asie Canada |
Index. décimale : |
811 Littérature américaine de langue anglaise - Poésie |
Résumé : |
« Nous étions plus de cent dans une embarcation pour dix personnes. J’avais quatre ans je ne me souviens pas. » Qui parle ? Qui a parlé ? Dès le premier poème de Prendre la mer, Sabine Hyunh lève toute ambiguïté : « Ceci n’est pas mon histoire, mais nous sommes nés dans le même pays. » Les voix que l’on entend dans ses poèmes sont celles des Boat People vietnamiens arrivés au Canada à la fin des années 1970. Des hommes, des femmes, des enfants. Des réfugiés, des survivants, tous membres de la communauté vietnamienne d’Ottawa, qui se sont confiés à elle lors d’un travail universitaire de recherche. Des poèmes en sont nés, 60 sonnets pour être exact, comme autant d’espaces voués à l’accueil de ces êtres qui ont tout perdu et tout reconstruit. Un plaidoyer pour une humanité solidaire. |
|  |
Exemplaires(1)
DFX00883
|
FIC P 811 HUY P |
Livre |
Fictions
|
Disponible |